A special shout-out to madam Nam Yuen Thye (蓝运娣老师)
for her dedication to the traditional Chinese painting specially tailored for this
essay.
The cold skies—
Bush warblers
are chirping
Over blossoming
plum.*
![]() |
The traditional Chinese painting depicts the scene
as painted by the haiku of Zuiken.
|
That’s to say,
while living in the world of bonbu,
we quit temporally as bonbu. To quit
as bonbu means to become a living death.
A living death means to not mingle with the wisdom and idea of bonbu, just concentrate on the words of
the Buddha and our masters.
*Reverend Zuikaku explained that the plum blossoms bloom in cold weather and the bush warblers chirp when the plum blossoms bloom. This haiku is an analogy: the stored good or shukuzen has emerged (the cold skies), the bush warblers (me) are chirping (say the nembutsu), over the blossoming plum (Namo Amida Butsu). This implies that Namo Amida Butsu causes the saying of Namu Amida Butsu: “Bush warblers are chirping over blossoming plums.”
No comments:
Post a Comment